Được bữa giỗ, lỗ buổi cày
Direct English translation
Gain a death-anniversary feast, lose a plowing session.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình huống được một lợi nhỏ nhưng lại phải chịu một thiệt hại khác, nên rốt cuộc không đáng hoặc không thể cùng lúc lợi cả hai đường. Thường dùng để nói cái được không bù nổi cái mất.
English explanation
It refers to gaining one small benefit but suffering another loss, so that one cannot profit on both sides at once. It is used to say that what is gained is not worth what is lost.