Được bữa giỗ, lỗ buổi cày

Direct English translation

Gain a death-anniversary feast, lose a plowing session.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình huống được một lợi nhỏ nhưng lại phải chịu một thiệt hại khác, nên rốt cuộc không đáng hoặc không thể cùng lúc lợi cả hai đường. Thường dùng để nói cái được không nổi cái mất.
English explanation
It refers to gaining one small benefit but suffering another loss, so that one cannot profit on both sides at once. It is used to say that what is gained is not worth what is lost.